top of page
Légaliser une traduction.
Une traduction assermentée est déjà un document officiel. Le traducteur certifie, signe et tamponne à la fin de chaque traduction. Une légalisation vers l'Espagne n'est pas nécessaire quant le traducteur est un traducteur du Ministère des Affaires étrangères. Attention de ne pas confondre légalisation et l'Apostille. délivréés par le même service. Si néanmoins vous souhaitez faire une légalisation, cette procédure est beaucoup plus longue qu'une simple Apostille. Elle sera à faire par vos soins dans le Centre de l'Apostille au Centre Régional des Notaires avec délais qui correspondent (plus d'un mois environ).
bottom of page